БАЗА 211- ВОЕННАЯ ИСТОРИЯ

73 456 подписчиков

Свежие комментарии

  • владимир Сырников
    Для наведения порядка понятно, что нет политической воли, жаль конечно, что нет И.В.Сталина. При нём бы эти сторонни...Плевали мы на сан...
  • Юрий Седов
    Говорить о Зеленском возможно только ненормативной лексикой! Хоть и не лох, а сволочь!Зеленский официал...
  • Семенков Александр
    Что за бред. У нас при производстве товаров выбросов в атмосферу с гулькин хрен. И лесов (естественных лёгких Земли) ...Россия заплатит Е...

"Моё тело сделало "и-и-и-и!": Иностранцы пробуют русскую кухню – эмоции зашкаливают

Моё тело сделало и-и-и-и!: Иностранцы пробуют русскую кухню – эмоции зашкаливают Фото: Александр Авилов / АГН "Москва"

Мы привыкли ругать русские товары и продукты за низкое качество или ужасный дизайн и вообще уверены, что "там" делают лучше, вкуснее и качественнее. Однако есть отечественные товары, от которых иностранцы просто млеют – за ними готовы стоять в очередях, а иногда за них даже дерутся. Причём иногда это самые банальные вещи.

Знаете ли вы, что до производства привычной всем нам с детства варёной сгущёнки додумались не везде? Например, в Индии о ней понятия не имеют. Индианка по имени Джанхави зашлась в восторге, попробовав это лакомство: "М-м-м, как это вкусно!" Джанхави сразу догадалась, что "варёнку" обожают русские дети: она отметила, что этот десерт похож на нутеллу, только без шоколада.

Она решила попробовать и другие традиционные русские продукты. Она и её русский приятель записали эксперимент на видео, которое выложили на YouTube.

В топ-3 самых вкусных русских блюд по версии гостьи из Индии вошёл копчёный сыр: она призналась, что просто млеет от его солёного вкуса и аромата "с дымком". Творожную массу с ягодами Джанахви тоже с удовольствием забрала бы в Индию – там, говорит она, такого нет.

И десертный творожок Джанхави оценила очень высоко.

Съев всего одну ложку лакомства, она просияла, заявив на русском: "М-м-м, прикольно!" "Мне очень нравится, очень вкусно", – призналась она, добавив, что блюдо напоминает ей пудинг.

Но главной её любовью стала, как ни странно, брусника. "Я испытываю невероятное наслаждение, когда ем её", – рассказала она. Индианка призналась, что по возвращении домой ей будет очень не хватать этого терпкого вкуса.

брусника

Брусники Джанхави точно будет не хватать в Индии. Фото:  Konstantin Mikhailov / Globallookpress   

Также очень высоко гостья из Индии оценила хрустящее печенье "ушки", а ещё она с радостью уплела сметану и кефир. Иностранка было посетовала, что в русской кухне всё слишком пресное и неострое, но взяла свои слова обратно, попробовал горчицу. Она долго отплёвывалась и не могла поверить, что русские добровольно едят "эту гадость": "Когда я попробовала, моё тело сделало "и-и-и-и!"

Ребята, если вы когда-нибудь будете в России – никогда-никогда не ешьте горчицу,

– взмолилась девушка, обращаясь к своим соотечественникам.

Жаль, что русский приятель не догадался предложить даме продегустировать ещё одну нашу "изюминку" – за ней, как выяснилось, гоняются многие иностранцы, а особенно гости из Поднебесной.

Китайцы сломали мозг русским, разыскивая "колюську"

В последние годы китайцы почему-то очень полюбили самое обыденное и непритязательное русское, а точнее даже советское лакомство. Туристы из Поднебесной рыщут по магазинам в России, взрывая мозг продавцам загадочным "мяу-мяу, колюська!".

Один из авторов "Яндекс.Дзен" рассказал о забавной ситуации, свидетелем которой стал. На его глазах туристы из Китая, которых привезли на автобусе за покупками в российский гипермаркет, атаковали отдел кондитерских изделий и стали искать там какой-то конкретный товар.

При этом они тыкали пальцами в витрины и пытались донести до продавцов, что именно хотят купить, крича: "Мяу-мяу, колюська!"

Работники торговли откровенно растерялись, потому что ничего подобного в своём отделе никогда не видели. Что и попытались объяснить настойчивым китайцам.

Однако те не отставали и продолжали требовать "мяу-мяу" и "колюську". Лишь подоспевший на выручку переводчик смог прояснить ситуацию.

Оказывается, в Китае невероятно любят и ценят наши конфеты "Молочная коровка" – привезти их из России считает своим долгом каждый турист. А говорят они не "мяу-мяу", а "нийяу-нийяу", то есть "коровка, коровка"...

Загадочная "колюська" также на поверку оказалась "коровкой" – так китайцы интерпретировали русское слово.

Только после этого продавцы смогли вздохнуть с облегчением и обслужить китайцев. Кстати, отмечает автор, в Китае всё молочное и натуральное вообще стоит очень дорого, поэтому употребление даже обычного молока считается признаком заботы о своём здоровье.

Японцы расхвалили русские деликатесы: "куропан" и "арэкусандорофу"

Японцы тоже неравнодушны к русским продуктам, причём к самым обычным, тем, что в наших магазинах стоят копейки. Особенной любовью пользуется, как ни странно, обычный чёрный хлеб – его буквально расхватывают с полок. Правда, называют странным словом "куропан".

Если раньше его завозили из России, а потому стоил он дорого, как деликатес, то теперь всё больше местных пекарен выпекают хлеб по русскому рецепту. Едят его почему-то с вареньем - среди японцев бытует мнение, что все русские едят подобные бутерброды на завтрак. В Стране восходящего солнца даже можно купить специальные наборы, состоящие из буханки хлеба и банки варенья.

Ещё одним открытием для японских гурманов, как и для индианки Джанхави, стали творожные сырки. Дело в том, что в Японии творог вообще не очень любят, но вот в таком десертном варианте, с шоколадной глазурью и джемом или сгущёнкой внутри, он просто покорил их. Чаще всего, пишет тот же автор, японцы называют их "арэкусандорофу тидзу" - всё потому, что в японских магазинах в основном представлена продукция лишь одной русской марки. Догадались какой? Если нет, то ответ ждёт вас в конце статьи.

мёд

Русский мёд в Японии в большой цене. Фото:  Viktor Pogontsev / Globallookpress   

Ещё один полюбившийся японцам русский продукт – это мёд. В самой Японии мёда почти не производят, поэтому русский мёд там в большой цене. Кстати, с чёрным хлебом его там тоже едят.

А вот суровых северных соседей сырками и сгущёнкой не проймёшь – там нужно "оружие" помощнее. Например... торт из мяса? Легко!

Торт из мяса? На это способны только русские...

В Норвегии пользуются огромной популярностью русские блины и пироги, а вот невзрачный с виду холодец обычно аппетита у местных жителей не вызывает. Автор одного из блогов на "Яндекс.Дзене" рассказал, как однажды представлял нашу страну на норвежской ярмарке.

Местные жители, по его словам, расхватали все пирожки и тортики – ели да нахваливали русскую выпечку. А сами продавцы, замёрзнув на улице, задумали, вопреки правилам, немного "накатить" для "сугрева", ну а закусить решили холодцом.

Закусили очень аппетитно, как полагается – с хреном и горчицей. Аж слёзы на глазах выступили. А тут как раз мимо проходил журналист местного издания, который поинтересовался, отчего русские так плачут.

Ему предложили продегустировать холодец. Он попросил объяснить, что это, но наши соотечественники затруднились: то ли желе, то ли заливное мясо. В итоге норвежца просто заставили проглотить кусочек – разумеется, с горчицей, хреном и рюмкой водки.

холодец

Объяснить иностранцам, что такое "холодец" бывает очень сложно. Фото: Lapina Maria / Shutterstock.com    

Реакция норвежца была молниеносной: "Экстремально!" Он приналёг на холодец, повторяя, что это очень вкусно. А на следующий день в местной газете вышла большая статья о ярмарке, в основном посвящённая русской витрине. Ключевой в материале была фраза: "Русские даже умеют делать торты из мяса!"

Конечно, холодец, борщ или селёдка под шубой для нас повседневные блюда, которыми сложно кого-то удивить. Но для иностранцев это настоящая экзотика. "Сочно, нежно, ароматно", – говорят они. А некоторые даже отваживаются приготовить блюда русской кухни дома.

"Жена одобряет": чебуреки с огурцами назвали самым русским блюдом

Пользователи Reddit поделились результатами своих кулинарных экспериментов. Mrh2727 припомнил: ему когда-то сказали, что нельзя называть борщом суп, если в нём ложка не стоит. Со второго раза получилась нужна консистенция.

"Моя русская жена одобряет", – поделился радостью мужчина.

борщ

Борщ нельзя называть "супом". В супе ложка не стоит. Фото: Anatoly Prososov / Globallookpress   

Getsquatchy дал читателям совет: если на рынке русских продуктов рекомендуют взять "загадочный кусок мяса", то лучше брать. С его помощью суп станет наваристым. Правда, пользователь забыл указать, о каком именно мясе идёт речь.

CallmeBrian21 назвал одним из лучших блюд русской кухни чебуреки с солёными огурцами и капустой. 876_b_876 признался, что очень любит холодец, хотя многим это блюдо не нравится. Особенно вкусно его есть с соусом на основе хрена.

GuavaNice1091 поделился рецептом салата, который в России по рецепту никто и никогда не готовил – такое просто в голову никому не придёт.

Я тонко нарезал два огурца, около 10 маленьких редисок. Смешал это с 2/3 стакана зелёного лука, 1/2 стакана укропа, 1/3 стакана петрушки, добавил 1/2 стакана сметаны и соль. Получилось то, что называют салат с редисом,

– написал кулинар.

Wetforest признался, что всегда улыбается, когда видит селёдку под шубой. Ему нравится и красочность этого салата, и название.

Ещё один экспериментатор приготовил "ёжики": "Таких фрикаделек вы ещё никогда не ели! Их не жарят, а готовят прямо в соусе. Они сочные, нежные, ароматные и содержат немного варёного риса в начинке, что придаёт им удивительную текстуру", - делится впечатлениями новоиспечённый повар.

Если вы не смогли дочитать эту статью до конца и сбежали к холодильнику, мы вас не виним: сами с удовольствием продегустировали бы сейчас тарелочку борща или, на худой конец, "куропана" с мёдом. Ну а тем, кто дочитал, – обещанный бонус: "арэкусандорофу тидзу" – это сырки марки "Б. Ю. Александров". Дело в том, что в японском языке нет звука "л", кроме того, речевой аппарат японцев просто не способен произнести два согласных подряд. Поэтому и получилось такое забавное название.

Говорят иностранцы

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх